首页 > 最新动态 > 遇见中国文学和戏剧:中俄文学和戏剧版权保护与文明互鉴研讨会、精品展及珍贵赠礼
最新动态
遇见中国文学和戏剧:中俄文学和戏剧版权保护与文明互鉴研讨会、精品展及珍贵赠礼
2025-12-183
以下文章来源于俄罗斯国立外国文学图书馆官网

11 декабря2025 года в Овальном зале Библиотеки иностранной литературы в рамках фестиваля ?Китайская мозаика? прошли конференция и выставка, ставшие очередным шагом к укреплению постоянного культурного взаимодействия между Россией и Китаем.



Организаторами конференции?Литература и драматургия: охрана авторских прав и взаимное обогащение цивилизаций России и Китая? и ?Выставки шедевров китайской литературы и драматургии? стали Китайское литературное авторское общество, Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М. И. Рудомино, Московский государственный университет имени М.В Ломоносова и Институт перевода.


Гостей приветствовала генеральный директор Библиотеки иностранной литературыМарина Захаренко. Она отметила важность постоянного сотрудничества между Россией и Китаем.


?Наши страны достигли наивысшего уровня доверия, в том числе и в культуре, поэтому сотрудничество с китайскими библиотеками развивается семимильными шагами. Мы рады принять в дар такую потрясающую коллекцию книг, которая украсит фонд ?Иностранки“!?

Марина Захаренко



Также с приветственным словом выступил постоянный заместитель председателя и генеральный директор Китайского литературного авторского обществаЧжан Хунбо. Он рассказал о деятельности общества и его роли в культурной сфере. Темы совместной работы России и Китая в сфере книгоиздания, сохранения авторства и культуры затронули в своих выступлениях заместитель директора департамента Государственного управления по делам авторских прав КНР, инспектор 1-го класса Тан Чжаочжи, исполнительный директор Института перевода России Евгений Резниченко, заведующий кафедрой китайской литературы ИСАА МГУ Константин Барабошкин.



Ключевым событием дня стал торжественный акт передачи Китайским литературным авторским обществом 512 книг на китайском языке в фонд ?Иностранки?. Эти ценные экземпляры современной китайской литературы во всём её жанровом разнообразии пополнят коллекцию Библиотеки и станут ценным ресурсом для российских читателей, изучающих китайскую культуру и литературу.



В продолжении конференции докладчики вместе с гостями обсудили взаимодействие двух стран в рамках книгоиздания, чтения и театра. Одной из главных тенденций в этой сфере специалисты назвали интерес современной российской аудитории к китайской литературе.

?Выставка шедевров китайской литературы и драматургии? поразила всех собравшихся многообразием тематики представленных произведений. Главной частью экспозиции стала подборка художественных произведений известных современных китайских писателей, таких как Ма Бо Юнь и Юй Хуа, чьи произведения пользуются большой популярностью. Большой интерес вызвали научно-популярные издания, например, книга-конструктор ?Тело человека?.



Особое внимание на выставке было уделено литературе, отражающей богатое культурное наследие Китая. Гостям представили серию иллюстрированных изданий, раскрывающих секреты китайских праздничных традиций, а также цикл 100 лучших стихотворений Китая, охватывающий творчество разных эпох и поколений.

Также выставку украсила уникальная коллекция произведений русских классиков, таких как Михаил Салтыков-Щедрин и Фёдор Достоевский, и современной прозы Евгения Шишкина и Антона Уткина, переведённых на китайский язык, ярко демонстрирующие межкультурные связи двух стран.



Конференция и выставка стали ярким примером успешной реализации программы культурного взаимодействия и развития международного книгообмена, которые способствуют укреплению связей между народами России и Китая и расширению горизонтов знания.


原发媒体

 俄罗斯国立外国文学图书馆官网 (2025-12-18)

点击下方“阅读全文”查看原文

点我访问原文链接